16. Ayin | Paleo Hebrew Alphabet | Garden of Eden, Blast of the Trumpet, a Surprising Name, and more
Good vs. evil as GOD sees it, understanding the Feast of Trumpets (Yom Teruah), and one of His names in Hebrew.
***
Timestamps:
0:00 Intro
1:04 The Hebrew word “Tov” (Good)
1:39 Hebrew word study: Evil (“Ra”)
2:48 The word “ayin” (eye) as evidence YHVH created the Hebrew language
4:40 The many uses of the word ayin in the Bible
5:40 Trying to understand Carlos in Paleo Hebrew – Level 1
7:13 Level 2
7:45 Championship Level Paleo Challenge
8:09 Building many words from a single root word in Hebrew
10:07 Eureka!
10:45 Times and seasons
11:26 Understanding Yom Teruah (Feast of Trumpets)
15:06 Song: Who is Like THE LORD?
***
Transcript:
Dawson: Today’s letter is Ayin, and it’s a picture of the eye. Most of what we learn comes through the eyes. And in Hebrew, the ayin is used to mean knowledge, understanding, to see, and to perceive.
As with most of the Original Hebrew letters, ayin has a good side and a not so good side. We will start off in the garden where good meets evil.
Man, Adam, was originally created good. Before he ate from the Tree of the Knowledge of Good and Evil, good is all he knew. The word for good in Hebrew is tov. We talked about the word “tov” in our tet episode and how it’s a picture of that which is worthy to be kept in God’s house. Only the good can stay with God. And that’s why in order for you to dwell in His Kingdom, He must dwell in you because as Yashua said, “Only God is good.” So man started out tov, able to live forever in God’s presence.
In comes Nachash, the serpent who entices man to disobey God to think for themselves, to do what was right in their own eyes, to do ra. This is evil as God sees it. Resh. Ayin. Ra.
By the letters, evil is a picture of man doing what is right in his own eyes. And this is not good. A lot of scriptures come to mind looking at this word. One of them is be not wise in your own eyes. Fear the Lord and turn away from ra. Man doing what is right in his own eyes ultimately destroys himself.
So Father tells those of us who want to live, “Don’t do evil. Don’t follow your own eyes.” Take counsel from His eye instead. He says, “I will instruct you and teach you in a way you should go. I will counsel with My Ayin.” So His eye, not ours, should lead the way.
Carlos: Ayin, and how is this spelled in Paleo?
Dawson: It’s spelled – the first letter is the ayin.
Carlos: Ayin.
Dawson: The second letter is yod.
Carlos: Yod.
Dawson: And nachash.
Carlos: Nachash, everyone’s favorite. Ayin yod nachash, an eye.
Dawson: An eye. So the spelling in Paleo of the word itself for ayin is interesting because it shows what the function is of the eye.
Carlos: Let’s take a look at the pictograph.
Dawson: So the first letter is ayin which is the eye itself.
Carlos: And the second letter?
Dawson: Second letter is the yod and that’s …
Carlos: Which is?
Dawson: … the picture of the arm. So the letter yod in Hebrew words is often used to mean to make, to create, to do things.
Carlos: To help.
Dawson: To work, to help. The same as the way that you use your arm today, you use it to work and do things. And then nachash is used often to …
Carlos: Reflects.
Dawson: Yes.
Carlos: Very reflective, nachash.
Dawson: Yes. So if you think about the scientific function of the eye and how it’s used to process light that gets reflected, it’s an amazing word.
Carlos: It’s a perfect description.
Dawson: It’s a perfect description, yeah.
Carlos: Anything that reflects, we see so yes.
Dawson: You can tell by this word that the creator of the eye, of the ayin, made this language.
Carlos: Yes. It’s an eye and it gets help from light. So perfect Paleo description of an eye.
Now, we also see that it’s used for many different things here. If you want to put a saying for thinking, draw an ayin.
Dawson: Yup. It’s also used to mean eye, to mean sight, and also seem which is kind of a way of saying to perceive, it seems to me, it appears to me.
Carlos: It looks like.
Dawson: Yes.
Carlos: Seems like.
Dawson: Yeah. It’s used for pleasing and also displeasing. So again, the way things are perceived.
Carlos: It was pleasing unto the eyes. Yeah.
Dawson: Yeah.
Carlos: One of the things that surprised me is fountain.
Dawson: Fountain, yes.
Carlos: The eye of a fountain. And to them, it isn’t just a fountain. It’s the eye of the fountain that counts because it could get polluted the water really quick. The eye of the spring is the most important part where you get the pure water.
So here’s a little use of the word “ayin.” I walked and as I turned, I saw what looked …
Dawson: Ayin.
Carlos: … something as unto a bull and the color thereof was unto Jasper. Now, let’s go over that. What was the first one?
Dawson: So you saw something and it seemed like ayin like it had the ayin, the appearance of a bull.
Carlos: It seemed like ayin. And what I thought was what looked as unto a bull, ayin, as unto a bull. And the color of thereof…
Dawson: The color, the ayin of it.
Carlos: The ayin thereof, that’s how you use it.
Dawson: Now, if this thing was pleasing, looking that would be ayin as well.
Carlos: If it was pleasing as well. So it was ayin unto my eyes and it made me happy.
Dawson: Yeah. So that’s one really cool thing about Ancient Hebrew is that the words in the Bible are repeated so often and they’re used in so many different ways that you don’t need to learn a bunch of vocabulary like once you learn ayin, now you know 500 words in the Bible already.
Carlos: I turned and I saw, ayin, my dog, Lucky, which looked cute, ayin, and she has – her color is as unto saddle and onyx. Ayin like saddle and onyx. That’s how you would use this word.
Dawson: Yeah.
Carlos: And learning Paleo Hebrew, you realized they talk different.
Dawson: Yeah.
Carlos: But don’t worry. You will get it. It’s quite easy to learn once you start.
Dawson: It’s a lot simpler than English to me.
Carlos: Yes, it’s very simple. Plus, this is from Father so we are motivated.
Dawson: Yup.
Dawson: Im.
Lisa: Im.
Dawson: Ayin mem
Lisa: Okay.
Dawson: It means with.
Lisa: Okay.
Dawson: So how would you say “with me” in Hebrew? How do you make the word “mine” in Hebrew?
Lisa: You add a yod at the end of the word.
Dawson: That’s excellent. Okay. Okay. So that becomes the word “Imi” with me.
Lisa: With me. Okay.
Dawson: How would you say “with you?” How do you make something yours in Hebrew?
Lisa: You add a kaf at the end.
Dawson: Excellent. Okay. So that becomes Imekha.
Lisa: Imekha.
Dawson: With you.
Lisa: Oh, okay.
Dawson: So Imi, with me. Imekha, with you.
Lisa: Imi and Imekha.
Dawson: Yeah.
Lisa: Okay.
Dawson: There’s one new one I’m going to show you, which is “with us.”
Lisa: With us, okay.
Dawson: If you want to make something – if you want to make it ours, in Hebrew, you add nu- at the end.
Lisa: Nun?
Dawson: Nu. Yeah, the nun.
Lisa: The nun.
Dawson: And a vav for the oosound.
Lisa: Okay.
Dawson: Okay. So that’s our word Im. And then if you want to make it with us, it’s Imanu.
Lisa: Imanu.
Dawson: The word “anu” just mean us. So you can add that, the nu part to any word and it becomes us or our.
Lisa: Okay.
Dawson: So eem-anu, with us.
Lisa: Okay.
Dawson: Now, I told you I wouldn’t ask you any pop quiz questions, but here we go.
Lisa: Okay.
Dawson: How would you say “God with us?” How do you say God?
Lisa: El.
Dawson: Okay.
Lisa: Elanu.
Dawson: eem-anu-EL. Now, say that a few times fast.
Lisa: eem-anu-EL. eem-anu-EL. eem-anu-EL.Immanuel!
Dawson: Yes! Immanuel. God with us.
Lisa: Okay. I like that.
Dawson: The letter Ayin appears in many Hebrew words that are related to time. This makes sense since the movement of time is something we can all observe. The word for time itself is et. Ayin tav. There is also forever, now, week, and appointment.
What we call the Feast of the Lord in English is actually the Lord’s Appointed Times in Hebrew. The word for appointed time is Moed. Moed is the singular form of the word. If you have many appointed times then the word is Moedim.
Last time around, we talked about the Feast of Tabernacles, which is one of YHVH’s Moedim.
Today, we are going to take a look at Yom Teruah, which you may know as the Feast of Trumpets. The reason for this feast is largely unknown. But the picture becomes clearer when you look at it in Hebrew.
Carlos: Resh. Vav. Ayin.
Dawson: This is rua, the root for teruah. The letters are resh, vav, and ayin. Resh is a picture of man’s head. Vav is a peg used to join the curtains of the pillars of the Tabernacle and it means and. And there is the ayin.
This word “rua” means to shout, to sound an alarm, to make a battle cry. Teruah is the sound itself, the sound of an alarm and of a shout and of a battle cry. Teruah is an extremely loud sound that when you hear it, you will turn your head, resh, and, vav, pay attention, ayin. And when Father hears it, he turns His attention to you.
In the wilderness, Father instructed Moses to make two silver trumpets to make the sound of teruah. Those trumpets had other uses but when they made the sound of teruah, it was for two specific occasions.
It’s written that the Lord spoke to Moses saying, “Make two silver trumpets. Of hammered work you shall make them, and you shall use them for summoning the congregation and for breaking camp. And when both are blown, all the congregation shall gather themselves to you at the entrance of the tent of meeting. But if they blow only one, then the chiefs, the heads of the tribes of Israel, shall gather themselves to you.
When you blow a teruah, the camps that are on the east side shall set out. And when you blow a teruah the second time, the camps that are on the south side shall set out. A teruah is to be blown whenever they are to set out.
And when the assembly is to be gathered together you shall blow a long blast, but you shall not rua.
And the sons of Aaron, the priests, shall blow the trumpets. The trumpets shall be to you for a perpetual statute throughout your generations.
And when you go to war in your land against the adversary who oppresses you, then you shall rua with the trumpets that you may be remembered before the Lord your God, and you shall be saved from your enemies.”
So teruah is a sound that when the people heard it, they knew he was telling them it was time to move camp. And in battle, teruah is a sound he wants his people to make so he can hear them and remember them and save them.
We make this sound as a call for the salvation that He has already promised, as a call for Yashua.
Once a year, we are to remember this because there is a future day of teruah that is yet to come, when Yashua tells those who are with Him, “It’s time to move,” and the armies of heaven follow Him to this earth. And in that same day, He gathers all nations to battle in a time of war from which we will be saved. After this Yom Teruah which is to come, He will reign as King here on earth forever.
[End of transcript]
***
For a free download of this video, visit our Downloads page.
***
Attribution:
Content: written and created by Original Hebrew.
Video & Music: All footage and music is original (CC0 1.0)
Sound Effects: original works, royalty free clips from purchased software, or public domain sounds from freesound.org.
Bible Readings: public domain works from LibriVox.
Images: we try to use original images or images identified online as public domain, CC0, or “no known copyright restrictions” as much as possible. For all other images, it is believed that any use of copyrighted material constitutes a ‘fair use’ of any such copyrighted material as provided for in section 107 of the US Copyright Law. The material on this channel is provided without profit for educational and informational purposes only.
Fair Use: Copyright Disclaimer under section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for \u201cfair use\u201d for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, education and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use. | Fair Use Definition (source: http://en.wikipedia.org/wiki/Fair_use): Fair Use is a doctrine in the United States copyright law that allows limited use of copyrighted material without requiring permission from the rights holders, such as for commentary, criticism, news reporting, research, teaching or scholarship. It provides for the legal, non-licensed citation or incorporation of copyrighted material in another author\u2019s work under a four-factor balancing test. The term \u201cfair use\u201d originated in the United States. A similar principle, fair dealing, exists in some other common law jurisdictions. Civil law jurisdictions have other limitations and exceptions to copyright.